Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

mors et fugacem persequitur virum H

  • 1 Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori

    Сладостно и почетно умереть за родину.
    Гораций, "Оды", III, 2, 13-16:
    Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori.
    Mors ét fugácem pérsequitúr virum,
    Póplitibús timidóque térgo.
    Красна и сладка смерть за отечество! А смерть разит ведь так же бегущего И не щадит у молодежи Спин и поджилок затрепетавших.
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    Он [ Христос ] бы удержал руку Занда, если б был его товарищем, но устыдил бы того, кто не исправлял, но осмеивал только соотечественников, ибо и не зная Горация, сказал он: Добро есть за братия положити души наша (dulce est propatria mori). (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 7.V 1819.)
    В народных песнях и поговорках то и дело находим такие определения, как "милый мой сладкий", "горькая минута", "погода раскисла", "солоно досталось", "горько заработаешь, сладко съешь". То же наблюдаем и в других языках: достаточно будет вспомнить латинские "dulce et decorum pro patria mori". (Иван Франко, Из секретов поэтического творчества.)
    Если тебе так нравится латынь, я продекламирую несколько строчек из Горация, способных вдохнуть храбрость и в труса:
    Dulce et decorum est pro patria mori:
    Poplitibus timidoque tergo. Переведите, пожалуйста, - сказал: Партридж. - Гораций трудный автор, на слух я его не понимаю. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori

  • 2 fugax

    fugāx, ācis adj. [ fugio ]
    1) готовый бежать, тж. бегущий, убегающий
    2) перен. боязливый, робкий (hostis L; cervus H)
    3) уклоняющийся, старающийся избегать, избегающий (f. rei alicujus O, Sen)
    4) быстро несущийся, быстроногий, быстро текущий (ventus O; lympha H)
    5) мимолётный, скоропроходящий, преходящий, скоротечный (anni H; bona Sen; haec sunt brevia, fugacia, caduca C)

    Латинско-русский словарь > fugax

  • 3 persequor

    per-sequor, secūtus (sequūtus) sum, sequī depon.
    1) неотступно следовать (за кем-л.), сопровождать ( aliquem in Asiam Ter); следовать (по чему-л.) (p. viam Ter)
    p. vestigia alicujus или aliquem ipsius vestigiis C — идти по чьим-л. следам
    2) преследовать, гнаться (за кем-л.) (p. hostes equitatu L; aliquem lapidibus Pt); охотиться (на кого-л.) (p. feras O)
    4)
    а) наказывать, карать ( aliquem debitā poenā C)
    mortem alicujus C, Cs — мстить за чью-л. смерть; но
    6) отстаивать (rem suam, jus suum C)
    7) ревностно заниматься, усердно изучать ( artes C); стремиться приобрести (virtut.es oratoris C; otium C, H); настойчиво добиваться, домогаться ( aliquid ab aliquo C)
    8) следовать, подражать, придерживаться (p. mores patris Pl); воспроизводить (aliquem Cs, L etc.; exempla majorum C); быть приверженцем, быть последователем, примыкать (p. Academiam vetĕrem C)
    9) прослеживать, исследовать ( numeris siderum motūs C); испытующе осматривать ( totum pariĕtem Pt); ощупывать ( aliquid manu Pt); обходить ( omnes solitudines C)
    10) продолжать, не прекращать (incepta L; studia usque ad senectutem C)
    11) выполнять, осуществлять (promissa Pl; mandata C)
    12) нагонять, догонять (aliquem triginta diebus C); настигать ( mors et fugacem persequitur virum H)
    13) получать, взыскивать (pecuniam ab aliquo C; syngrăphas C)
    14) записывать (за говорящим), протоколировать (p. celeritate scribendi aliquid C)
    15) описывать, излагать, рассказывать (alicujus vitam и de vitā alicujus Nep; aliquid versibus C)
    16) вести, влачить ( vitam inopem et vagam C)

    Латинско-русский словарь > persequor

См. также в других словарях:

  • Mors et fugacem persequitur virum! — См. От смерти не уйдешь не посторонишься …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Tod — 1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han. – Henisch, 1500, 24. 2. An den Tod denken, ist der Weg zur Weisheit. Den Arabern gegenüber hat man aber im allgemeinen jede Erwähnung des Todes zu vermeiden. Der Tod ist ein leidiges Wort;… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Dulce et Decorum Est — is a poem written by a British soldier and poet Wilfred Owen during the First World War in 1917, and published posthumously in 1920. Owen s poem is known for its horrifying imagery and its condemnation of war. It was drafted at Craiglockhart in… …   Wikipedia

  • от смерти не уйдешь — не посторонишься — Бегать смерти не убегать. Ср. Mors et fugacem persequitur virum! Смерть достигнет и убегающего от нее. Horat. Od. 3, 2, 14. Ср. Mortem effugere nemo potest. Смерти никто не избегнет. Cicer. ph. 8, 10 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • От смерти не уйдешь — не посторонишься — Отъ смерти не уйдешь не посторонишься. Бѣгать смерти не убѣгать. Ср. Mors et fugacem persequitur virum! Пер. Смерть достигнетъ и убѣгающаго отъ нея. Horat. Od. 3, 2, 14. Ср. Mortem effugere nemo potest. Пер. Смерти никто не избѣгнетъ. Cicer. ph.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Dulce et decorum est pro patria mori — est une expression latine utilisée parfois en français, tirée d une strophe du poète Horace, qui signifie « Il est doux et glorieux de mourir pour sa patrie ». Utilisation On la trouve par exemple : Sur le mur de la chapelle de l… …   Wikipédia en Français

  • Dulce et Decorum est — This article is about the World War I poem. For the Latin lines by Horace, see Dulce et decorum est pro patria mori. Dulce et Decorum est is a poem written by poet Wilfred Owen in 1917, during World War I, and published posthumously in 1920. Owen …   Wikipedia

  • Dulce Et Decorum Est — Wilfred Owen. Dulce Et Decorum Est est un poème écrit par le poète de guerre anglais Wilfred Owen en 1917, pendant la Première Guerre mondiale, et publié à titre posthume en 1920. Ce poème est connu pour les images d horreur qu il évoque et sa… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»